• Dallas hongrois?Dallas hongrois?http://www.youtube.com/watch?v=teF7qrvW2pg&feature=relatedJ'ai trouvé cette version sur YouTube et d'après ce que j'ai pu en déduire,il semblerait que ce soit en hongrois.Je ne parle ni ne comprend cette langue mais sur la page  YouTube se trouve un extrait de Dallas hungarian,qui veut dire hongrois.De plus lorsque l'on utilise Google traduction et que l'on clique sur la langue hongroise,la traduction en français se fait bien.          J'aurais pu classer ce morceau dans ''Quand Dallas rencontre Knots Landing" vu qu'il y a Valène mais c'est l'occasion d'entendre celle ci dans une autre langue.


    votre commentaire
  • Voici un extrait du téléfilm « Retour sur la cote ouest »,version allemande.Dans les morceaux extraits de la série, que j’avais mis il y a plusieurs jours,nous pouvions entendre Joshua,Cathy,Lillimae,Karen ,Sid,Abby,Gary et Val.Dans celui ci,nous découvrons les voix germaniques de Diana et Mickael devenus adultes,ainsi que Mack,Meg,Bobby ,Betsy,Greg, Olivia,Brian,Peggy, et mème Ginger qui avait quitté la série à la fin de la saison4


    1 commentaire
  • Bande annonce de Knots Landing sur la cahien UKgold.Gold est une chaine du réseau UKtv.Elle émet au Royaume -Uni et en Irlande. Voici la bande annonce faisant de la publicité pour la diffusion de Knots Landing.Contrairement aux versions allemandes et italiennes ,que j’ai déjà mis dans cette rubrique,celle ci n’est pas doublée, sa diffusion ayant lieu dans des pays anglophones.


    votre commentaire
  • Joshua tombe du toit.

    Comme on le sait ,Cote ouest a été diffusé dans de nombreux pays .Dommage que l’on ne trouve que les versions américaines,allemandes,italiennes et françaises.Cela serait intérressant d’entendre nos acteurs adorés ,s’exprimer en espagnol,portugais,russe ou autres langues(il y en a tellement).J’ai trouvé la  scène dans laquelle on voit Joshua menacer Cathy d’un couteau dans le but de l’emmener au sommet de l’immeuble sur lequel est installé un panneau publicitaire vantant l’émissoin de Cathy.Un fois sur le toit,il a prévu de pousser sa femme dans le vide et sauter ensuite afin qu’ils soient réunis dans la mort. Lilimae arrive in extremis et supplie son fils de reposer Cathy,alors qu’il  était sur le point de la  jeter du toit.Elle lui dit également que par son attitude il a fait souffrir souffrir tout le mode autour de lui et que sa propre soeur a peur de lui ,mais que malgré tout ça ,elle,sa mère croyait en lui et qu’elle l’aimait.Alors quand Joshua lui déclaree qu’il est comme elle l’ a fait,Lilimae  lui rétorque de ne pas reporter ses fautes sur les autres ,qu’il est devenu un monstre et de plus l’appeler maman.Joshua  ,déjà troublé mentalement ,est touché au plus profond de lui,recule et tombe du toit.Je joins donc la version allemande puis la version française plus courte. 


    1 commentaire
  • La version italienne.Après la version allemande ,j’ai trouvé la version italienne de Cote ouest.Je trouve que les voix convienent bien aux personnages.     

    http://www.youtube.com/watch?v=L1ZwWVM_ZJ4&feature=player_embedded


    votre commentaire


    Suivre le flux RSS des articles de cette rubrique
    Suivre le flux RSS des commentaires de cette rubrique